Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

discretion in

  • 1 διακριτικότητα

    discretion

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διακριτικότητα

  • 2 ευλαβείας

    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem acc pl
    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (attic doric aeolic)
    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem acc pl (ionic)
    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ευλαβείας

  • 3 εὐλαβείας

    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem acc pl
    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (attic doric aeolic)
    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem acc pl (ionic)
    εὐλαβείᾱς, εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείας

  • 4 δοκέω

    δοκέω impf. ἐδόκουν, 3 pl. ἐδοκοῦσαν Hs 9, 9, 5 (s. B-D-F §84, 3); fut. δόξω; 1 aor. ἔδοξα; pf. pass. 3 sg. δέδοκται 1 Esdr 8:11; ptc. δεδογμένον LXX (s. δόγμα; Hom.+).
    to consider as probable, think, believe, suppose, consider, trans., of subjective opinion (Hom.+; pap; rare LXX).
    w. inf. foll., when its subj. is identical w. that of the inf. (X., An. 2, 2, 14; Diod S 17, 27, 2 τοὺς δοκοῦντας νενικηκέναι; Pr 28:24; 4 Macc 13:14; Just., D. 2, 4 δοκεῖς κατόψεσθαι): μὴ δόξητε λέγειν do not suppose that you are to say Mt 3:9. ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν they thought they saw a ghost Lk 24:37. ὸ̔ δοκεῖ ἔχειν what he thinks he has 8:18 (cp. Jos., Bell. 3, 319). ὁ δοκῶν πνεῦμα ἔχειν the one who thinks he has the Spirit Hm 11:12; cp. J 5:39; 16:2; Ac 27:13; 1 Cor 7:40; Phil 3:4; Js 1:26; 2 Cl 17:3; Dg 3:5; 8:10; Hm 10, 2, 4.
    foll. by the inf. w. a nom. ὅσῳ δοκεῖ μᾶλλον μείζων εἶναι the greater he thinks he is (or seems to be, s. 2 below) 1 Cl 48:6. εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι if anyone thinks that he is wise 1 Cor 3:18. εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι 14:37. εἴ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι if anyone is disposed to be contentious 11:16.—Gal 6:3.
    foll. by acc. and inf. w. subj. not identical (X., An. 1, 7, 1; PTebt 413, 6 μὴ δόξῃς με, κυρία, ἠμεληκέναι σου τῶν ἐντολῶν; Gen 38:15; 2 Macc 7:16; 3 Macc 5:5; Demetr.: 722 Fgm. 1, 1 Jac.; Jos., Ant. 2, 340; Just. A I, 3, 1; D. 118, 2) μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι no one is to consider me foolish 2 Cor 11:16. ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι (the bodily members) which we consider less worthy of special attention 1 Cor 12:23.
    w. ὅτι foll. (Arrian, Alex. An. 4, 28, 2) Mt 6:7; 26:53; Mk 6:49; Lk 12:51; 13:2, 4; J 5:45; 11:13, 31; 1 Cor 4:9 v.l.; 2 Cor 12:19; Js 4:5; Hv 4, 3, 7; 5:3.
    used parenthetically (B-D-F §465, 2; Rob. 434; cp. Anacreontea 35, 15 Preis. πόσον δοκεῖς πονοῦσιν; Aristoph., Acharn. 12; Epict. 2, 19, 7; POxy 1218, 6f ἡ μήτηρ μου Θαῆσις εἰς Ἀντινόου, δοκῶ, ἐπὶ κηδίαν ἀπῆλθεν) πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας; how much more severely, do you think, will he be punished? Hb 10:29. τί δοκεῖτε ποιήσει; what, do you think, will he do? Hs 9, 28, 8; cp. 1 Cor 4:9. οὔ, δοκῶ I suppose not Lk 17:9 v.l.
    elliptically (2 Macc 2:29) ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τ. ἀνθρώπου ἔρχεται the Human One / Son of Man is coming at an hour when you do not think (he will come) Mt 24:44; cp. Lk 12:40. τί δοκεῖτε; what do you think? 1 Cl 43:6; 2 Cl 7:5. τί δοκεῖς τοὺς κεκλημένους; what do you think about those who have been called? Hs 9, 14, 5 (cp. X., An. 5, 7, 26 τούτους τί δοκεῖτε;).
    to appear to one’s understanding, seem, be recognized as
    intr. (Hom. et al.; so mostly LXX)
    α. have the appearance w. dat. of pers. τίς τούτων … πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι; who of these, do you think, proved to be a neighbor? Lk 10:36 (on τίνα … δοκεῖς … γεγονέναι; v.l. cp. 1c). δ. καταγγελεὺς εἶναι he seems to be a preacher Ac 17:18; cp. 1 Cor 12:22; 2 Cor 10:9; Hb 12:11; Dg 8:10 (παρὰ πᾶσι σπέρματα ἀληθείας δοκεῖ εἶναι Just., A I, 44, 10). εἴ τινι μὴ δοκοίη κἂν ταῦτα ἱκανά if that should seem to anybody to be insufficient Dg 2:10 (cp. Just., D. 42, 4). οὐδέν μοι δοκοῦσι διαφέρειν they seem to me to differ in no way 3:5 (παράδοξον λέγειν μοι δοκεῖς Just., D. 49, 6). ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι=Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9 (cp. Aristoph., Vesp. 177, 1265; Aeschin. 3, 53 [Schwyzer II 193]). GMary 463, 9. τὸ δοκεῖν in appearance (only) (Sextus 64; Sb 7696, 55 [250 A.D.]; Jos., Vi. 75, Ant. 14, 291 v.l. for τῷ δοκεῖν; s. Hdb. on ITr 10) ITr 10; ISm 2; 4:2. ὁ δοκῶν ἐνθάδε θάνατος what seems to be death in this world Dg 10:7 (τὰ δοκούντα καλά Just., A II, 1, 6; τῶν ἐν βαρβάροις … δοξάντων σοφῶν A I, 7, 3). As an expression serving to moderate a statement Hb 4:1.
    β. be influential, be recognized as being someth., have a reputation (cp. Sus 5; 2 Macc 1:13). οἱ δοκοῦντες (Eur., Hec. 295; Petosiris, Fgm. 6 ln. 58 οἱ δ.=the prominent dignitaries; Herodian 6, 1, 2; Jos., C. Ap. 1, 67) the influential men Gal 2:2, 6b. A fuller expr. w. the same mng., w. inf. added (X., Cyr. 7, 1, 41; Pla., Gorg. 472a, Euthd. 303c οἱ δοκοῦντες εἶναί τι; Plut. Mor. 212b δοκοῦντας εἶναί τινας; Epict., Ench. 33, 12; Herodian 4, 2, 5; Philo, Mos. 2, 241) vss. 6a, 9 (Pla., Apol. 6, 21b οἱ δοκοῦντες σοφοὶ εἶναι). WFoerster, D. δοκοῦντες in Gal 2: ZNW 36, ’38, 286–92 (against him, HGreeven, ZNW 44, ’52, 41 n. 100).—οἱ δοκοῦντες ἄρχειν those who are reputed to be rulers Mk 10:42 (cp. Plut., Arat. 1047 [43, 2] ᾧ δουλεύουσιν οἱ δοκοῦντες ἄρχειν).
    impers. δοκεῖ μοι it seems to me (Ael. Aristid. 47 p. 427 D.: ἔμοιγε δοκεῖ; Jos., Ant. 6, 227 δοκεῖ σοι; Just., D. 5, 2 οὕτως δοκεῖ ὀρθῶς ἔχειν).
    α. I think, believe (cp. 1 above): τί σοι δοκεῖ; what do you think? Mt 17:25; 22:17. τί ὑμῖν δοκεῖ; 18:12; 21:28; 26:66; J 11:56. W. περί τινος foll. (Lucian, Dial. Deor. 6, 4) Mt 22:42; GMary 463, 6 (PRyl 3, 463). W. acc. and inf. foll. (Ael. Aristid. 46 p. 344 D.) οὐ δοκεῖ σοι τὸ μετανοῆσαι σύνεσιν εἶναι; do you not think that repentance is understanding? Hm 4, 2, 2; cp. m 8:6; 11; 10, 1, 2. τὸ δοκοῦν τινι someone’s discretion (Diod S 19, 91, 1 αὐτῷ τὸ δοκοῦν=his discretion; Just., A II, 14, 1 τὸ ὑμῖν δοκοῦν) κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς at their discretion (Lucian, Tim. 25; cp. Thu. 1, 84, 2 παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν) Hb 12:10.
    β. it seems best to me, I decide, I resolve w. inf. foll. (X., An. 1, 10, 17; Diod S 18, 55, 2; Appian, Iber. 63 §265; SIG 1169, 77 [IV B.C.]; Jos., Ant. 6, 321) Lk 1:3 (decretal style; cp. the foll. pass.); as administrative t.t. (freq. ins, e.g. IPriene 105, 20 [9 B.C.]) Ac 15:22, 25, 28 (cp. Jos., Ant. 16, 163 ἔδοξέ μοι κ. τῷ ἐμῷ συμβουλίῳ … χρῆσθαι; Dio Chrys. 80 [30], 8 ἔδοξε τῷ θεῷ; s. Ferguson, Legal Terms 50–53 on the socio-cultural implications of these Ac pass.; Danker, Benefactor 310–13; s. also MSimon, BJRL 52, ’69/70, 437–60; CPerrot, RSR 69, ’81, 195–208); ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ I decided that is was unreasonable 25:27. Cp. MPol 12:3. ὡς ἄν σοι δόξῃ as it may seem best to you D 13:7 (Arrian, Cyneg. 3. 4 ὥς μοι δοκεῖ).—Cp. the contrast of the two mngs.: τὰ ἀεὶ δοκοῦντα … τῷ δοκοῦντι εἶναι ἀληθῆ=‘that which seems true is true to one who thinks it’ Pla., Tht. 158e (s. L-S-J-M δ. end).—EHamp, ClPh 63, ’68, 285–87.—B. 1121. DELG. Schmidt, Syn. I 321–28 s. δόξα. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δοκέω

  • 5 ευλαβεία

    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ευλαβεία

  • 6 εὐλαβείᾳ

    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείᾳ

  • 7 ευλαβείαι

    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ευλαβείαι

  • 8 εὐλαβείαι

    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐλαβείᾱͅ, εὐλάβεια
    discretion: fem dat sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείαι

  • 9 ευλαβείαις

    εὐλάβεια
    discretion: fem dat pl
    εὐλάβεια
    discretion: fem dat pl (ionic)

    Morphologia Graeca > ευλαβείαις

  • 10 εὐλαβείαις

    εὐλάβεια
    discretion: fem dat pl
    εὐλάβεια
    discretion: fem dat pl (ionic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείαις

  • 11 ευλαβείης

    εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (epic ionic)
    εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ευλαβείης

  • 12 εὐλαβείης

    εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (epic ionic)
    εὐλάβεια
    discretion: fem gen sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείης

  • 13 ευλάβειαι

    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc pl
    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc pl (ionic)

    Morphologia Graeca > ευλάβειαι

  • 14 εὐλάβειαι

    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc pl
    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc pl (ionic)

    Morphologia Graeca > εὐλάβειαι

  • 15 εὐλάβεια

    εὐλάβ-εια [λᾰ], , [dialect] Ion.
    A

    - ιη Thgn.118

    , Agathoin PLGiip.268 B.:— discretion, caution, Thgn. l.c., Agathol.c., etc.;

    ἐσῴζετ' ἂν τὴν -ειαν S.El. 994

    ; personified in E.Ph. 782;

    ἡ εὐ. σῴζει πάντα Ar.Av. 376

    ; εὐλάβειαν ἔχειν μή.., = εὐλαβεῖσθαι μή .., Pl.Prt. 321a; so εὐ. αὕτη.. τὸ μὴ νέους.. γεύεσθαι caution to preuent their tasting, Id.R. 539b; εὐλαβείας οὐ μικρᾶς δεῖται, εὐ. ἐστὶ πολλῆς, D.19.262, Arist.Pol. 1269a14; εὐ. ποιητέον περί τινας ib. 1315a17;

    δι' εὐλαβείας ἔχειν ἀλλήλους D.H. 5.38

    ; ἐπ' εὐλαβεία.. προείρηται by way of caution, Pl.R. 539d; ἐπ' εὐ. in A.Ag. 1024 is f.l. for ἐπ' ἀβλ., cf. Sch. ad loc.
    3 reverence, piety, πρὸς or περὶ τὸ θεῖον, D.S.13.12, Plu. Num.22 (but also

    πρός τινα Ph.2.581

    ): abs., godly fear, Ep.Hebr.5.7, 12.28; religious scruple,

    οὐδεμίαν εὐ. προορωμένων UPZ42.21

    (ii B.C.).
    b astitle, ἡ σὴ εὐ. your reverence, PFlor. 73.7 (vi A.D.).
    4 in bad sense, over-caution, timidity, Plu.Fab.1, 2.432e;

    εὐλαβίη γὰρ ἀπειρίη Aret.CA1.2

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐλάβεια

  • 16 ευλαβείη

    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ευλαβείη

  • 17 εὐλαβείη

    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείη

  • 18 ευλαβείην

    εὐλάβεια
    discretion: fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ευλαβείην

  • 19 εὐλαβείην

    εὐλάβεια
    discretion: fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εὐλαβείην

  • 20 ευλάβεια

    εὐλάβεια
    discretion: fem nom /voc sg

    Morphologia Graeca > ευλάβεια

См. также в других словарях:

  • discrétion — [ diskresjɔ̃ ] n. f. • 1160; lat. discretio « discernement » → 1. discret I ♦ Vx Discernement; pouvoir de décider. S en remettre à la discrétion de qqn, s en rapporter à sa sagesse, à sa compétence. ♢ Mod. Être à la discrétion de qqn, en dépendre …   Encyclopédie Universelle

  • discretion — dis·cre·tion /dis kre shən/ n: power of free decision or latitude of choice within certain bounds imposed by law reached the age of discretion struck down death penalty provisions administered through unbridled jury discretion L. H. Tribe: as a:… …   Law dictionary

  • Discretion — Discretion, Tacuinum Sanitatis casanatensis (XIV secolo) Discretion is a noun in the English language with several meanings revolving around the judgment of the person exercising the characteristic …   Wikipedia

  • discrétion — DISCRÉTION. s. f. Judicieuse retenue, circonspection dans les actions et dans les paroles. Agir, parler avec discrétion. Il a beaucoup de discrétion. Il n a point de dircrétion. Son zèle est sans prudence et sans discrétion. [b]f♛/b] On dit, que… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • discretion — Discretion. s. f. Judicieuse retenuë, circonspection dans les actions & dans les paroles. Agir, parler avec discretion. il a beaucoup de discretion. il n a point de discretion. On dit, d Un homme qui est dans l âge où l on commence ordinairement… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Discretion — Dis*cre tion, n. [F. discr[ e]tion, L. discretio separation, difference, discernment, fr. discernere, discretum. See {Discreet}, {Discern}.] 1. Disjunction; separation. [Obs.] Mede. [1913 Webster] 2. The quality of being discreet; wise conduct… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • discretion — c.1300, dyscrecyun, moral discernment, from O.Fr. discrecion or directly from L.L. discretionem (nom. discretio) discernment, power to make distinctions, in classical Latin separation, distinction, from pp. stem of discernere to separate,… …   Etymology dictionary

  • discretion — ou separation, Discrimen. User de discretion, Prudentiam ad omnes res adhibere. Joinct ce que la noble et sage discretion de la Cour sçaura mieux supplier et adviser, Implorare in auxilium suae causae etiam fidem Iudicum, intimosque sensus et… …   Thresor de la langue françoyse

  • discretion — ► NOUN 1) the quality of being discreet. 2) the freedom to decide what should be done in a particular situation. ● discretion is the better part of valour Cf. ↑discretion is the better part of valour DERIVATIVES discretionary adjective …   English terms dictionary

  • discretion — [di skresh′ən] n. [ME discrecioun < OFr discrecion < L discretio, separation (in LL, discernment) < discretus: see DISCREET] 1. the freedom or authority to make decisions and choices; power to judge or act 2. the quality of being… …   English World dictionary

  • Discretĭon — (v. lat.), 1) eigentlich Scheidung, Unterscheidung; daher Discretionsjahre, Jahre der Verstandesreife od. der Mündigkeit; 2) Berücksichtigung; daher Discretionsgeld, so v.w. Centnergeld 1); Discretionstage, so v.w. Respecttage; 3) Anstand u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»